Dubbing Videos

Our Video Dubbing Service consists of basically of a voice-over recording of the translated audio into the video`s original sound.
We recommend this type of service for speeches done by political leaders, religious figures, top business professionals as well as for films that require a dubbing service.
Every dubbing service demands that special attention be given to the meaning of each phrase, for example, a phrase translated into another language may be much longer or much shorter that the original. For this reason, phrases should be adapted according to its meaning, taking into consideration its timing so that lip synchronicity isn’t lost in the video.
Dubbing with lip synchronicity
This type of service involves interpreting whether the phrases spoken can be adapted to be synchronized perfectly with the lips of the actors (actresses) or speakers.
To put this service in practice, the translator will need to be at liberty to use synonyms in their translations instead of working with exact translation words.
Lins Translations has a team of collaborative partners who execute this type of service with excellence, thus ensuring that the voice type best matches that of the original speaker, in addition to making sure that lip synchronicity takes place in a precise manner. If necessary, we will also add additional sound effects to the video.
Thinking of having your videos dubbed?